Professional translation and interpreting services since 2011
Who am I?

The Faculty of Letters guided me towards the profession of authorized translator, initially for the English language. After opening a workplace, due to various customer requests and my passion for the field, I promoted exams for French, Italian, Spanish, and Portuguese languages.
My entire university and individual training has focused on the study of foreign languages, with particular attention to interdisciplinarity. Conducting translation activities at my own workplace has allowed me access to a diversity of legal documents and contexts, and my preparation for translator exams in the legal field has facilitated my understanding of different legal systems and an openness to themes and jurisprudence of domestic and European law.
In addition to practical experience with documents, I have provided interpretation for clients in dealings with notaries, criminal investigation authorities, lawyers, and the court, complementing the expertise of a translator with procedures that also fall within the realm of legal practice. Foreign languages have facilitated my access to theoretical materials, case law, as well as a better understanding of legal arguments and practice.
Why me?
-Certificate no.1183/2018 (French-Romanian)
-Certificate no.1693/2018 (Romanian-French)
-Certificate no.2076/2020 (Italian-Romanian and Spanish-Romanian)
-Certificate no.2539/2020 (Portuguese-Romanian)

The profession of translator requires passion, specialization, and seriousness. I have been working as a certified translator independently since 2011, in direct contact with clients, as well as online, which has allowed me to select projects and build a coherent direction in the practice of legal translation. Operating from my own office has enabled me to evolve and expand my range of services.
Continuous training is important in order to provide quality services. I have taken numerous exams, attended courses, and participated in conferences out of the desire to deepen my knowledge in the legal field from which I most often translate.
Diplomas, certificates, attestations, and recommendations upon request.
Business English-Advanced course at the British Council Bucharest (2004).
Introduction to Spanish Law and Introduction to Spanish Private Law courses- Faculty of Law at the University of Bucharest (within the cooperation program with the Faculty of Law at the University of Valencia) (2021).
Participation in law conferences:
The national conference Gheorghe Beleiu - edition III 'The Person and the Enterprise. Theoretical Aspects with Implications and Practical Applications' organized at the Faculty of Law of the University of Bucharest (2023).


National conference In memory of Prof. Viorel Mihai CIOBANU 'Civil Procedure at the Beginning of the Third Millennium' organized on the occasion of the 10th anniversary of the entry into force of the new Code of Civil Procedure at the Faculty of Law of the University of Bucharest (2023).
