Servicii profesionale de traducere și interpretariat din 2011
Traduceri specializate din domeniile:
· juridic
· editorial
· comunicare
· marketing
· business
Cele mai frecvente necesități de traducere juridică se reflectă în documentele notariale, actele comerciale, precum și în dosarele de instanță. În ceea ce privește interpretariatul juridic, contextele juridice sunt diverse, de la procese, declarații, audieri la întâlniri cu clienții în proceduri oficiale. Cunoștințele de drept ale unui traducător autorizat variază de la drept civil, drept penal, drept comercial, la dreptul familiei, drept notarial, drept administrativ, drept european, dreptul proprietății intelectuale. Documentarea unor sisteme judiciare diferite de drept național și extern ajută la consolidarea specializării lingvistice prin terminologie și logică juridică.
Proiecte de traducere de la clienți birouri notariale, cabinete și societăți de avocatură, autorități publice și instituții, organizații neguvernamentale, executori judecătorești și practicieni în insolvență, juriști, bănci, societăți de asigurare, precum și clienți persoane fizice și juridice, cetățeni români și străini:
- Acte de stare civilă, acte de trimitere în judecată, caiete de sarcini, contracte comerciale și rezidențiale, documentație legislație europeană, dosare de instanță, opinii juridice, rapoarte anuale, litigii de dreptul muncii, expertize;
-Documentație privind Regulamentul General privind Prelucrarea Datelor (ex. regulament, directive, notă de informare, consimțământ, politici interne), documentație privind prevenirea și combaterea spălării banilor și finanțării terorismului (ex. norme, măsuri de cunoaștere a clientelei, etc.), legislație comunitară europeană (directive, decizii, tratate, regulamente, etc), jurisprudență CEDO, jurisprudență națională și extrase din legislație.
