Servicii profesionale de traducere și interpretariat din 2011
Cine sunt?

Facultatea de Litere m-a condus către profesia de traducător autorizat, inițial pentru limba engleză. După deschiderea unui punct de lucru, datorită solicitărilor diverse ale clienților, precum și a pasiunii pentru domeniu, am promovat examene pentru limbile franceză, italiană, spaniolă și portugheză.
Întreaga mea pregătire universitară și individuală s-a axat pe studiul limbilor străine, cu o deosebită atenție pentru interdisciplinaritate. Desfășurarea activității de traducător la propriul punct de lucru mi-a permis accesul la o diversitate de documente și contexte juridice, iar pregătirea pentru examenele de traducător în domeniul juridic mi-a facilitat înțelegerea unor sisteme de drept diferite și o deschidere către teme și jurisprudență de drept intern și european.
În afară de experiența practică pe documente, am efectuat interpretariat pentru clienți în relația cu notariatele, organele de cercetare penală, avocați, tribunalul, completând expertiza de traducător cu proceduri care intră și în sfera de practică a avocaturii. Limbile străine mi-au facilitat accesul la materiale teoretice, jurisprudență, precum și o mai bună înțelegere a argumentației și a practicii juridice
De ce eu?
-Certificat nr.1183/2018 (Franceză-Română)
-Certificat nr.1693/2018 (Română-Franceză)
-Certificat nr.2076/2020 (Italiană-Română și Spaniolă-Română)
-Certificat nr.2539/2020 (Portugheză-Română)

Profesia de traducător necesită pasiune, specializare și seriozitate. Profesez ca traducător autorizat din 2011 în mod independent, în contact direct cu clienții, dar și online, ceea ce mi-a oferit posibilitatea de a selecta proiecte și de a-mi construi o direcție coerentă de practică a traducerii juridice. Desfășurarea activității la biroul propriu mi-a permis să evoluez și să-mi extind paleta de servicii.
Formarea continuă este importantă pentru a putea oferi servicii de calitate. Am susținut numeroase examene, am urmat cursuri și am participat la conferințe din dorința de a aprofunda domeniul juridic din care traduc cel mai adesea.
Diplome, certificate, atestate și recomandări la cerere.
Curs Business English-Advanced la British Council București (2004).
Cursuri de Introducere în dreptul spaniol și Introducere în dreptul privat spaniol- Facultatea de Drept a Universității din București (în cadrul programului de cooperare cu Facultatea de Drept a Universității din Valencia) (2021).
Participarea la conferințe de drept:
Conferința națională Gheorghe Beleiu-ediția III ”Persoana și întreprinderea. Aspecte teoretice cu implicații și aplicații practice” organizată la Facultatea de Drept a Universității din București (2023).


Conferința națională In memoriam prof. Viorel Mihai CIOBANU ”Procesul civil la începutul mileniului III” organizată cu ocazia împlinirii a 10 ani de la intrarea în vigoare a noului Cod de Procedură Civilă la Facultatea de Drept a Universității din București (2023).
